Tật chết còn giữ quà giá
Direct English translation
Even at death, one still keeps the habit of haggling over gifts.
Equivalent English version
A leopard cannot change its spots
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người có thói xấu, tính nết không tốt thì đến chết cũng không bỏ được. Thường dùng để chê trách sự cố chấp, keo kiệt hoặc nết hư đã thành bản tính.
English explanation
Refers to someone whose bad habits or mean nature persist until death and cannot be changed. It is used to criticize ingrained faults such as stinginess, obstinacy, or other deeply rooted vices.